Нотариальный перевод – это перевод официального документа, где имеется нотариальное заверение, где обязательным условиям является наличие квалифицированного переводчика.
Подпись нотариуса подтверждает личность переводчика, а также его компетентность. После наличия нотариального заверения документ принимает силу действия.
Компания готова выполнить как перевод документа, так и подпись нотариуса. Если необходимо выполнить несколько копий, а также их заверить нотариально, то данный заверенный перевод всегда может пригодиться.
Нотариальное заверение необходимо в том случае, когда перевод должен быть подтвержден официально. Особенно требуется нотариальный перевод в том случае, когда необходимо передать документы в другую страну.
Нотариальный перевод необходим в следующих случаях:
- Когда имеются официальные документы, которые были выданы украинскими государственными органами.
- Официальные документы, которые были выданы иностранными органами.
- Документы, которые были выданы частным учреждением.

При выполнении нотариального перевода учитываются следующие моменты:
- Заверение осуществляется печатью бюро.
- Предоставляется бесплатная доставка при заказе от 1000 грн.
- При необходимости предоставляется повторная распечатка выполненного перевода.
При наличии заверения нотариуса документ является полностью официальным, особенно если документ был выдан другой страной.
Данное подтверждение особенно необходимо при трудоустройстве иностранного гражданина, когда в службу занятости необходимо предоставить заверенный нотариусом перевод паспорта и диплом.
Документальное заверение может быть выполнено как частным, так и государственным лицом. Нотариус не является сотрудником по иностранным языкам, поэтому он может удостоверить перевод документа и убедиться в квалификации переводчика. На основании документа о профильном образовании и его паспорта нотариус устанавливает личность и профессиональную квалификацию, а также подлинность представленного для перевода документа.












































